Ranzo Ray C

Interesting Facts about the Ranzo Ray C

Ranzo Ray is one of the shanties with the word Ranzo in chorus. The seamen what Stan Hugill learned this song from said it was a hauling song. Stan Hugill thinks it was also singing at the capstan but was much more popular as a halyard song.
This version Stan Hugill learned from Harding Barbadian, he also informed us about this version was used as the halyard shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 249). I try to recreate this song from hearted Stan Hugill’s version from the album “Shanties From The Seven Seas” (1962), with The York & Albany Crew.

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 249).

The Record of the Ranzo Ray C

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Ranzo Ray C - music notation

The full lyrics

Ranzo Ray C

We’re homeward bound from China, oh, aboard a Limey Liner –,
– RANzo, Ranzo, AWAY, a way!
We’re gettin’ out our long tall blues ter waltz the gals a -round
– Timme HI-lo, me Ranzo RAY!

* 2 *

We’ve ploughed the whole world over an’ now soon we’ll be off Dover.
We’ve ploughed the over, like a proper deepsea rover,

* 3 *

We’ll pass the cliffs of Dover, oh, an’ soon we’ll be in clover,
We’ll anchor in the Downs, for we’re bound for London Town.

* 4 *

We’re loaded down with courios from China an’ the Indias,
We’ll soon be seein’ all the gals, the gals we do adore.

* 5 *

We’ll drink an’ have our fun, sez every jolly Jonny,
The gals are waitin’ on the pier – the soon will have our money.

Related to this sea shanty

Ranzo Ray B

Where Am I To Go M’ Johnnies?

Blow The Man Down (B2 – second method)

Ranzo Ray B

Interesting Facts about the Ranzo Ray B

Ranzo Ray B is one of the shanties with the word Ranzo in chorus. The seamen what Stan Hugill learned this song from said it was a hauling song. Stan Hugill thinks it was also singing at the capstan but was much more popular as a halyard song.
This version Stan Hugill learned from Liverpool Irish Seamen, he also informed about this version was used as the halyard shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 248).

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 248).

The Record of the Ranzo Ray B

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Ranzo Ray B - music notation

The full lyrics

Ranzo Ray B

The bully boat’s a comin’, Don’t ye hear the paddles rollin’?
– RANzo, Ranzo, a WAY, a way!
The bully boot’s a comin’, down the river she’s a floatin’,
– RANzo, Ranzo RAY!

* 2 *

The bully boat’s a-comin’, down the Mississippi floatin’,
The bully boat’s a-comin’, an’ the gals is all a-waitin’,

* 3 *

I’m bound away ter leave yer, but I never will deceive yer,
I’m bound away ter leave yer, my half-pay I’m gonna leave yer.

* 4 *

We’re bound for Yokohammer, with a load o’ grand pianners
We’re bound for Yokohammer, with a load o’ grand pianners

* 5 *

We bound for Giberralter an’ our carger’s brick an’ morter.
We bound for Giberralter an’ our carger’s brick an’ morter.

* 6 *

We’re bound for Valparaiser with a load o’ rusty razors.
We’re bound for Valparaiser with a load o’ rusty razors.

* 7 *

We’re bound for Bonas Airees with a bunch o’ green canaries.
We’re bound for Bonas Airees with a bunch o’ green canaries.

* 8 *

We’re bound for Santianner and we’re load o’ German lager.
We’re bound for Santianner and we’re load o’ German lager.

* 9 *

When I come again ter meet yer, it’s with kisses I will greet yer.
When I come again ter meet yer, it’s with kisses I will greet yer.

* 10 *

We’ll tie ‘er up in London, an’ we’ll all go on the ran-tan.
We’ll tie ‘er up in London, an’ we’ll all go on the ran-tan.

* 11 *

As I roved out one mornin’ I could see the steamboat rollin’.
As I roved out one mornin’ I could see the steamboat rollin’.

* 12 *

We’ve ploughed the ocean over, an’ now soon we’ll be off Dover.
We’ve ploughed the ocean over, an’ now soon we’ll be off Dover.

Related to this sea shanty

Ranzo Ray A

Blow The Man Down (A)

Blow The Man Down (B1 – first method)

Ranzo Ray A

Interesting Facts about the Ranzo Ray A

Ranzo Ray A is one of the shanties with the word Ranzo in the chorus. The seamen that Stan Hugill learned this song from said it was a hauling song. This shanty was also sung as the capstan shanty but much more popular as a halyard song. Stan Hugill says there were three ways of singing this shanty, the first two very popular among white seamen, and the third being the Negro way of singing it. All those versions are actually Negro origin. It is one of the many shanties stemming from the cotton Hoosiers of Mobile, who may, in turn, have had it from the rivermen of the Mississippi or Ohio.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 247, 248).

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 247, 248).

The Record of the Ranzo Ray A

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Ranzo Ray A - music notation

The full lyrics

Ranzo Ray A

Oh, the bully boat’s a comin’, Don’t ye hear the paddles rollin’?
– RANzo, Raanzo, HURray, hurray!
Oh the bully boot’s a comin’, down the river she’s a bowlin’
– Ranzo, Ranzo RAY!

* 2 *

Ooh, the bully boat’s a-comin’, down the Mississippi floatin’,
Ooh, the bully boat’s a-comin’, an’ the gals is all a-waitin’,

* 3 *

Ooh, I’m bound away ter leave yer, but I never will deceive yer.
I’m bound away ter leave yer, my half-pay I’m gonna leave yer.

* 4 *

Ooh, we’re bound for Yokohammer, with a load o’ grand pianners
Ooh, we’re bound for Yokohammer, with a load o’ grand pianners

* 5 *

Oh, we bound for Giberralter an’ our carger’s brick an’ morter.
Oh, we bound for Giberralter an’ our carger’s brick an’ morter.

* 6 *

Ooh, we’re bound for Valparaiser with a load o’ rusty razors.
Ooh, we’re bound for Valparaiser with a load o’ rusty razors.

* 7 *

Oh, we’re bound for Bonas Airees with a bunch o’ green canaries.
Oh, we’re bound for Bonas Airees with a bunch o’ green canaries.

* 8 *

Oh, we’re bound for Santianner and we’re load o’ German lager.
Oh, we’re bound for Santianner and we’re load o’ German lager.

* 9 *

When I come again, ter meet yer, it’s with kisses I will greet yer.
When I come again
, ter meet yer, it’s with kisses I will greet yer.

* 10 *

Oh, we’ll tie ‘er up in London, an’ we’ll all go on the ran-tan.
Oh, we’ll tie ‘er up in London, an’ we’ll all go on the ran-tan.

* 11 *

Oh, as I roved out one mornin’ I could see the steamboat rollin’.
Oh, as I roved out one mornin’ I could see the steamboat rollin’.

* 12 *

Oh, we’ve ploughed the ocean over, an’ now soon we’ll be off Dover.
Oh, we’ve ploughed the ocean over, an’ now soon we’ll be off Dover.

Related to this sea shanty

Reuben Ranzo – Sternvall version

Reuben Ranzo – Patterson version

High O Come Roll Me Over!

Cialoma Di Li Tunnari

Interesting Facts about the Cialoma Di Li Tunnari

This is another beautiful Sicilian fisherman song comes from Alberto Favara “Canti della terra e del mare di Sicilia”(1921), “Cialoma Di Li Tunnari”. The tune of this beautiful song is reminiscent of the “Boys and Girls Come Out to Play” and its chorus “E amola, e amola”, certainly lends itself to a good drag on a rope.

The source of this fishermen song

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 247).

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 247).

The Record of the Cialoma Di Li Tunnari

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Cialoma Di Li Tunnari - music notation

The full lyrics

Cialoma Di Li Tunnari

Emuninni cu’ Maria,
– E amola e amòla!

* 2 *

San Giuseppi ‘n cumpagnia.
– E amola e amòla!

* 3 *

E lu tunnu è veru beddu!
– E amola e amòla!

* 4 *

Carricamu’stu vasceddul
– E amola e amòla!

* 5 *

E di Genuva a Portufinu,
– E amola e amòla!

* 6 *

E Livurnu signurinu!
– E amola e amòla!

* 7 *

E assummamu ’sta safina!
– E amola e amòla!

* 8 *

E sparamu ’sta tunnina!
– E amola e amòla!

Assumma! assumma!

Related to this fisherman song

Brindisi Di Marinai

Blow The Wind Southerly – Shore Song

The Wild Miz-Zou-Rye (Alan Lomax) -River Song

Brindisi Di Marinai

Interesting Facts about the Brindisi Di Marinai

When we talk about the “Reuben Ranzo” halyard shanty, we can find in shanty collections books, many interesting theories about the main character of the song. Also, Stan Hugill also has the theory about who was a Reuben Ranzo. The origin of Ranzo and his shanty could be Sicilian? An emigrant, perhaps, to Yankee land who took with him a song he used to sing when hauling in the long tunny nets when he was a fisherman in the middle of the sea?
Stan Hugill says:
“Hence his fine fisherman’s song was rejuvenated as a deep-sea sailorman’s shanty. I wonder…
For here I present a fisherman’s song used at a similar job of work to that of hauling on halyards, a song for raising and hauling in the tunny nets of the fishermen of Sicily.”
The tune is identical to that of Reuben Ranzo and the pulls came in the same places.

The source of this fishermen song

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 245, 246).

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 245, 246).

The Record of the Brindisi Di Marinai

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Brindisi Di Marinai - music notation 2
Brindisi Di Marinai - music notation 2

The full lyrics

Brindisi Di Marinai

‘Sciucamunni ’sta lampa!
– Lampabbo! Lampa!
Di ccà nun sinni jemu
– Lampabbo! Lampa!

* 2 *

Si ’sta lampa”ni l’asciucamul!
E nui rusolio vulemu;

* 3 *

La misculanza ci l’amua fari!
E nui ccà semu;

* 4 *

Di ccà nun si nni jèmu.
’Sciucamunni’sta lampa!

* 5 *

Saluti ci avi a dari
A cu’ ni fa travagghiari.

* 6 *

E ci l’avemu a’ mmugghiari;
Un biscutteddu n’avi a dari!

Related to this fisherman song

Blow The Wind Southerly – Shore Song

The Wild Miz-Zou-Rye (Alan Lomax) -River Song

Hieland Laddie (B) – stevedores chant

Reuben Ranzo – Sternvall version

Interesting Facts about the Reuben Ranzo – Sternvall version

Reuben Ranzo – Sternvall version is a shanty built around the dirtiest “sailor” who shipped ever – Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to some of the themes was very popular amongst whalers.
Stan Hugill took whole this beautiful shanty from Captain Sigurd Sternvall’s book, “Sang Under Segel” (1935).
Fortunately, I own a copy of Sternvall’s book . The song we can find on pages 339 and 340, musical notation is also from Strnvall’s book. Here is original Strnvall’s comment to this song:

“None of the old haul songs have been as popular as Ruben Ranzo. Therefore, it is also available in many languages ​​and in many variants. Originally, it’s an American vision over the hated “stow aways” (blind passengers) and “Western ocean packet rats” who were a kind of emigrant hikers or something worse. In the form it has been written down, it has been sung by both Norwegian and Swedish sailors. The one you get to see print is of the kind modest kind. The song is to be sung happily and tragically.

The hauling men shout out their “Ranzo, boys! Ranzo!” in step with the straw as they stretch in the fall. “Cube” is pneumonia and “herring” still. “A shilling became his rent”, enlight English maritime practice the lowest rent a “working emigrant” could be written for on the ship list. “So the shoes lose their duty”, here means that bone chips remained in the deck where he fell. “He was eaten by the black cat”, is synonymous with cold sores.”

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 242).

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 242).

The Record of the Reuben Ranzo – Sternvall version

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Reuben Ranzo - Sternvall version music notation

The full lyrics

Reuben Ranzo

Hans namn var Ruben Ranzo.
– RANZO, boys, RANZO!
Å Ruben va ingen sjöman.
– RANZO, boys, RANZO!

* 2 *

Han tjänt som skräddarlärling.
Av juling fiek han täring.

* 3 *

Å Ranzo fick the notion
en dag to cross the ocean.

* 4 *

Så från en Bond Street tailor
han shipped on board a whaler.

* 5 *

En shilling blev hans hyra.
Men åt han gjorde för fyra.

* 6 *

Han slog för skepparns kärring,
en sur och saltad herring.

* 7 *

Så ramlan ner från riggen,
så skorna tappa pliggen.

* 8 *

På hundvakten om natten
han åts av svarta katten.

* 9 *

Och när i brassar stramar,
av all krafter jamar

Related to this sea shanty

Walk Me Along Johnny

Sally Brown (B) – Robbins version

What is in the Pot A-boiling

Reuben Ranzo – Patterson version

Interesting Facts about the Reuben Ranzo – Patterson version

Now, Reuben Ranzo – Patterson version is a shanty built around the dirtiest “sailor” who ever shipped – Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to the some of the themes was very popular amongst whalers.
Again as Stan Hugill mentioned, if we talk about the most unusual version of any shanty we know that will be usually Patterson’s version, the refrains of his shanties in the main being longer than those normally used, and he also has a trick of putting short refrains where normally they don’t exist. So yes, reconstructing this shanty will be a really difficult task, and for one hundred percent I’m sure from the time of the published Patterson book, there is no record of this shanty surviving. During the reconstruction of this sea shanty, first of all, I will follow the most faithful reconstruction of this shanty in terms of its usefulness as a halyard shanty.
This version is given to us by J. E. Patterson in “The Sea’s Anthology” 1913, labeled this song as ‘hoisting’.

The source of the Reuben Ranzo – Patterson version

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 240).

The lyrics:  “The Sea’s Anthology” by J. E. Patterson (1913).

Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 242).

The Record of the Reuben Ranzo – Patterson version

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The full lyrics

Reuben Ranzo

Sing a song of Ranzo, boys, sing—
– RANZO, boys, RANZO!
Sing a song of Ranzo, boys, sing—
– SING a song of RANZO!

* 2 *

O-o, you know my Ruben Ranzo—
O-o, you know my Ruben Ranzo—

* 3 *

Ranzo took a notion to sail upon the ocean —
Ranzo took a notion to sail upon the ocean —

* 4 *

He was a New York tailor, thought he’d be a sailor —
He was a New York tailor, thought he’d be a sailor —

* 5 *

So he shipped himself on a Yankee whaler—
So he shipped himself on a Yankee whaler—

* 6 *

She sailed away in a whistling breeze—
She sailed away in a whistling breeze—

* 7 *

She was bound high up on the northern seas —
She was bound high up on the northern seas —

* 8 *

O poor Ranzo, thought he’d be a sailor—
O poor Ranzo, thought he’d be a sailor—

Related to this sea shanty

Poor Old Reuben Ranzo

Lower The Boat Down

Tommy’s On The Tops’l Yard

Poor Old Reuben Ranzo

Interesting Facts about the Poor Old Reuben Ranzo

Now, Poor Old Reuben Ranzo is a shanty built around the dirtiest “sailor” who ever shipped – Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to the some of the themes was very popular amongst whalers.
This version comes from Cecil J. Sharp – “English Folk-Chanteys” (1914), is in Sharps’s book in the chapter “Pulling Chanteys” on page 37. Here oryginal comment from Sharp’s book:

No. 32. POOR OLD REUBEN RANZO.
Sung by Mr. John Short, at Watchet. This chantey is a very generally known one, and versions of it are to be
found in all the chief Collections. Who Reuben Ranzo was no one seems to
know ; Mr. Whall suggests that ” Ranzo ” may be a corruption of ” Lorenzo.”

* It is possible that English chanteymen learned the name from Scandinavian sailors, for I am told that Danish sailors often sing about Daniel Rantzau (1529-69), who commanded the Danish forces in the seven-years (or three- crown) war with Sweden (1563-70).

The source of the Poor Old Reuben Ranzo

The music: “English Folk Chanteys” by Cecil Sharp (1914).

The lyrics:  “English Folk Chanteys” by Cecil Sharp (1914).

Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 242).

The Record of the Poor Old Reuben Ranzo

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Poor Old Reuben Ranzo - notation

The full lyrics

Poor Old Reuben Ranzo. (Cecil Sharp)

O poor old Reuben Ranzo,
– RANZO, boys, RANZO!
O poor old Reuben Ranzo,
– RANZO, boys, RANZO!

* 2 *

O ! Ranzo was no sailor.
O ! Ranzo was no sailor.

* 3 *

He shipped on board a whaler.
He shipped on board a whaler.

* 4 *

He shipped with Captain Taylor.
He shipped with Captain Taylor.

* 5 *

The man that shot the sailor.
The man that shot the sailor.

* 6 *

He could not do his duty.
He could not do his duty.

* 7 *

He couldn’t boil the coffee.
He couldn’t boil the coffee.

* 8 *

The Captain being a good man.
The Captain being a good man.

* 9 *

He taught him navigation.
He taught him navigation.

* 10 *

We took him to the gratings.
We took him to the gratings.

* 11 *

And gave him nine and thirty.
And gave him nine and thirty.

* 12 *

O! That was the end of Ranzo.
O! That was the end of Ranzo.

Related to this sea shanty

Blow Boys Blow (Norwegian)

Reuben Ranzo II – Doerflinger

Roll The Cotton Down (F)

Reuben Ranzo II – Doerflinger

Interesting Facts about the Reuben Ranzo II – Doerflinger

Now, Reuben Ranzo II – Doerflinger is a shanty built around the dirtiest “sailor” who ever shipped – Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to the some of the themes was very popular amongst whalers.
Here is the Doerflinger version, his Shantyman sends him to South Georgia, which Stan Hugill think is an anachronism since Antarctic whaling didn’t commence until between the two World Wars after the South Sea cachalot became nearly extinct and new-fangled whalers began to search for a blue whale. The song that Stan Hugill mentioned is the “Reuben Ranzo (II)” on page 24 of the Doerflingers – “Shantymen And Shantyboys” (1951).

The source of this sea shanty

The music: “Shantymen And Shantyboys” by William Main Doerflinger (1951).

The lyrics:  “Shantymen And Shantyboys” by William Main Doerflinger (1951).

Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 242).

The Record of the Reuben Ranzo II – Doerflinger

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Reuben Ranzo II - Doerflinger - notation

The full lyrics

Reuben Ranzo (II) – Doerflinger

Oh, pore old Roving Ranzo,
– Hay, RANZO, boys, a RANZO!
Oh, pore old Roving Ranzo,
– RANZO, boys, a RANZO!

* 2 *

Now, Ranzo he was no sailor.
Now, Ranzo he was no sailor.

* 3 *

So pore old Roving Ranzo,
So pore old Roving Ranzo,

* 4 *

Now they shipped him on board of a whaler!
Now they shipped him on board of a whaler!

* 5 *

Now the captain he liked Ranzo.
Now the captain he liked Ranzo.

* 6 *

So the captain taugh him how to read and write.
So the captain taugh him how to read and write.

* 7 *

He taught him navigation.
He taught him navigation.

* 8 *

When he got his first mate’s papers,
When he got his first mate’s papers,

* 9 *

He became a terror to whalers!
He became a terror to whalers!

* 10 *

He was known all over the world as
He was known all over the world as

* 11 *

As the worst old bastard on the seas!
As the worst old bastard on the seas!

* 12 *

He would take his ship to Georgiay,
He would take his ship to Georgiay,

* 13 *

And there he’d drag for sperm whale.
And there he’d drag for sperm whale.

* 14 *

He lost the only ship he had.
His first and last and only ship

* 15 *

Was the “Morgan”, and she’s known everywhere.
Was the “Morgan”, and she’s known everywhere.

* 16 *

Now, he’s gone to hell and we’re all glad!
Now, he’s gone to hell and we’re all glad!

* 17 *

Now, I’ve told you he was no sailor.
Now, I’ve told you he was no sailor.

* 18 *

He was a New York tailor.
He was a New York tailor.

* 19 *

Whether a tailor or a sailor,
Whether a tailor or a sailor,

* 20 *

He sure became a Ranzo!
He sure became a Ranzo!

Related to this sea shanty

Reuben Ranzo – Hugills version

Roll The Cotton Down (D)

Roll The Cotton Down (E)

Reuben Ranzo – Hugills version

Interesting Facts about the Reuben Ranzo – Hugills version

Now, Reuben Ranzo – Hugills version is a shanty built around the dirtiest “sailor” who ever shipped – Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to the some of the themes was very popular amongst whalers.


An intriguing fact about this song was theories about who it was the Reuben Ranzo, some shanty collectors have different theories about it. So namely were four theories:
1 – He was a native of the Azores, of Portuguese descent, and shipped in a whaler.
2 – He was a famous Danish hero of the sixteen century, a certain Daniel Rantzau.
3 – C. F. Smith claimed it was a Russian or Polish Jew with a name like Ronzoff – his “Christian” name of Reuben would certainly suit the bill.
4 – He was American Latin, a “greenhorn”, hence his first name “Reuben” – “Reub” or “Rube” is still used in the States to mean yokel or farmer.
This is the Stan Hugill version it is the combination of the verses given from A. Spencer, ex-American barque “Monongahela” and the Bosun of the “Garthpool”.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 240).

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 240, 241, 242).

The Record of the Reuben Ranzo – Hugills version

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Reuben Ranzo - Hugills version - notation

The full lyrics

Reuben Ranzo – Hugills version

Oooh! poor ol’ Reuben Ranzo
– RANZO, boys, RANZO!
Ooh! poor ol’ Reuben Ranzo
– RANZO, boys, RANZO!

* 2 *

Oh, Ranzo wuz no sailor,
He wuz a New York tailor,

* 3 *

Though Ranzo wuz no sailor,
He shipped aboard of a whaler.

* 4 *

The ‘Pierre Loti’ wuz a whaler,
But Ranzo wuz no sailor.

* 5 *

Ranzo joined ‘Pierre Loti’,
Did no’ know his dooty.

* 6 *

Shanghaied aboard of a whaler,
They tried to make him a sailor.

* 7 *

Ranzo couldn’t steer ‘er—
Did ye ever know anything queerer?

* 8 *

The mate he wuz a dandy,
Far too fond o’ brandy.

* 9 *

Put him holystonin’,
An’ cared not for his groanin’.

* 10 *

They said he wuz a lubber,
And made him eat whale-blubber.

* 11 *

He washed once in a fortnight,
He said it wuz his birthright.

* 12 *

They took him to the gangway,
An’ gave him lashes twenty.

* 13 *

They gave him lashes twenty,
Nineteen more than plenty.

* 14 *

They gave him lashes thirty,
Because he wuz so dirty.

* 15 *

Reuben Ranzo fainted,
His back with oil wuz painted.

* 16 *

The Capen gave him thirty,
His daughter begged for mercy.

* 17 *

She took him to the cabin,
An’ tried to ease his achin’

* 18 *

She gave him cake an’ water,
An’ a bit more than she oughter.

* 19 *

She gave him rum an’ whisky,
Which made him feel damn frisky.

* 20 *

She taught him navigation,
An’ gave him eddication.

* 21 *

They gave him an extra ratin’
An’ made him fit for his station.

* 22 *

They made him the best sailor,
Sailin’ on that whaler.

* 23 *

Ranzo now the skipper
Of a Yankee whaler

* 24 *

An’ when he gets a sailor,
Who’s iggerant on a whaler,

* 25 *

He takes him to his cabin,
An’ larns him navigatin’.

* 26 *

He married the Old Man’s daughter,
An’ still sails on blue water.

* 27 *

He’s known wherever them whalefish blow
As the toughest bastard on the go.

* 28 *

Hurrah for Reuben Ranzo,
Hurrah for Captain Ranzo!

Related to this sea shanty

Oh Blow Ye Winds I Like To Hear You

Blow Boys Blow (Norwegian)

Roll The Cotton Down (C) – Halyard Version