“Sebastopol” is the song given to us, by Mansfield in his “Sailor’s Garland”. Song was popular during the Crimean War and was used by sailors at the capstan. This shanty is broken down of the original march, or rather of hours of the original version. Original march tune named “Loth-to-depart, played by drum and fife bands when a regiment goes abroad”. The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.
The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 429). The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 429).
The Record of the Sebastopol
You can also find this record on my YouTube channel here or listen directly below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion, you can do it in my Facebook forum here or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
The full lyrics
Sebastopol
The Crimea Was is over now, – Sebastopol is taken! The Crimea Was is over now, – Sebastopol is taken!
– So sing cheer, boys, cheer, – Sebastopol is taken! – And sing cheer, boys, cheer, – Old England gained the day!
* 2 *
The Russians the’ve bin put to flight, The Russians the’ve bin put to flight,
* 3 *
Our soliders they are homeward bound, Our soliders they are homeward bound.
* 4 *
We’ll drink a health to all our men, We’ll drink a health to all our men.
Interesting Facts about the Sing A Song Blow-Along O!
“A Kom Till Mig Pa Lordag Kvall”, a fantastic Swedish Hauling shanty from “Sang Under Segel” by Sigurd Sternvall (1935) (1st ed p 183, 184). This what Stan Hugill gave to us in his book is one to one copy of the Sternvall’s book. Sternvall gave us a bit of background on this song, he says: “Old work song, which has been sung in Swedish ports when working with unloading and loading. It is complete in 18 verses. The textual content is identical to the Chinese song about the 18 emotional points mentioned in the introduction.” The song will be reconstructed by myself as the halyard shanty.
The source of this sea shanty
The music: “Sang Under Segel” by Sigurd Sternvall (1935) (1st ed p 183, 184). The lyrics: “Sang Under Segel” by Sigurd Sternvall (1935 (1st ed p 183, 184). Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 427).
The Record of the Sing A Song Blow-Along O!
You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
And the full lyrics
A Kom Till Mig Pa Lordag Kvall
A Kom Till Mig På Lördag Kväll, – Victoria! Victoria! – så ska du få det du bad mig om! – Kirre virre vippbom. Hurra så!
* 2 *
Nej, jag törs inte gå till dig, – Victoria! Victoria! – for far dins hundar biter mig. – Kirre virre vippbom. Hurra så!
* 3 *
Den svarta hunden den är döt. – Victoria! Victoria! – Den vita ger du en bit bröd. – Kirre virre vippbom. Hurra så!
* 4 *
Och när du kommer i kammarn in. – Victoria! Victoria! – Där står en flaska brännevin – Kirre virre vippbom. Hurra så!
* 5 *
Da tar du dig en duktig sup. – Victoria! Victoria! – så du kan stå bataljen ut. – Kirre virre vippbom. Hurra så!
“Halarvisa”, a fantastic Swedish Capstan shanty from “Sang Under Segel” by Sigurd Sternvall (1935) (1st ed p 271, 272). This what Stan Hugill gave to us in his book is one to one copy of the Sternvall’s book. There is not much about this song in Sternvall’s book itself, except that it is a ‘hauling song, but Hugill denies it and tells us that form makes it obvious it is the capstan shanty. The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.
The music: “Sang Under Segel” by Sigurd Sternvall (1935) (1st ed p 271, 272). The lyrics: “Sang Under Segel” by Sigurd Sternvall (1935 (1st ed p 271, 272). Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 426).
The Record of the Halarvisa
You can also find this record on my YouTube channel here or listen directly below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion, you can do it in my Facebook forum here or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
The full lyrics
Baltimore
En Sjöman seglar jorden runt. – Kärre-värre-vitt, bom-bom! Hans hemkomst är en glädjestund, – Kärre-värre-vitt bom! Hurra så!
“Pretoria” is another shore song converted by sailors for use at the capstan. Was originating South Africa – Boer War, or even the Zulu War. Because of the obscenity of the song Stan Hugill “camouflaged” it for us. The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.
The source of this sea shanty
he music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 425). The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 425).
The Record of the Pretoria
You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
The full lyrics
Pretoria
Oh, Kiss yer gall, say goodbye, – An’ make fast the dinghy, an’ make fast the dinghy, an’ make fast the dinghy! Kiss yer gall, say good-bye, – An’ make fast the dinghy, make fast the dinghy, make fast the dinghy!
– We are marchin’ to Pretoria, oh, gloria, Victoria! – We are marchin’ to Pretoria, oh, gloria, Victoria rules the waves!
“Dixie” is one of what Stan Hugill calls, the ‘Geographical’ category of sea shanties, according to Capitan Whall song was used at the capstan. From Stan Hugill, we also can know that this was the famous Confederate song of the American Civil War. The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.
The source of this sea shanty
The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 424). The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 424, 425).
The Record of the Dixie
You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
The full lyrics
Dixie
I put me fist – in the mate’s ear’-ole, the mate he cried, “Good bless me soul – Take it out! – Take it out! Take it out! Take it out! So I took me fist – from the chief mate ear, the mate he cried, “Why thats darn queer, put it back” – Put it back! Put it back! Put it back!
– Ooh! I wish I wuz in Dixie, Hooraw! Hooraw! – In Dixie’s Land will take our stand, – to live or die for Dixie, – Hooraw! Hooraw! away down south in dixie!
“Le Grand Coureur” – French capstan shanty, dealing with the old days of bickering between the French and English. The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.
The source of this sea shanty
The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 422). The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 422, 423).
The Record of the Le Grand Coureur
You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
And the full lyrics
Le Grand Coureur
Le corsair le Grand Coureur est un’ navir’ de malheur, Quand il se met en croisière, Pour aller chasser l’Anglais, Le vent, la mer et la guerre tournent contre le Français!
– Allons les gars, gai, gai! – allons les gars gaiment!
* 2 *
Il est part’ de Lorient, avee bell’ mer et bon vent, I. englait bâbord amure, naviguant comme un poisson. Un grain tombe sur sa mâture, v’la le corsaire en ponton!
* 3 *
Il nous fallut remâter, et bougrement bourlinguer, Tandis que l’ouvrage avance, on signale par tribord, Un navire d’apparence, à mantelets de sabords.
* 4 *
C’tait un Anglais vraiment à double rangée de dents, Un marchand de mort subite, mais le Français n’a pas peur, Au lieu de brasser en fuite, nous le rangeons à l’honneur!
* 5 *
Les boulets pleuvent sur nous, nous lui rendons coups pour coup, Pendant que la barbe en fume à nos braves matelots. Dans un gros bouchon de brume, il nous échappe aussitôt!
* 6 *
Nos prises au bout de six mois, ont pu se monter à trois, Un navir’ plein de patates, plus qu’à moitié chaviré, Un deuxième de savates, et le dernier de fumier!
* 7 *
Pour nous refair’ des combats, nous avions à nos repas Des gourganes et du lard rance, du vinaigre au lieu du vin, Des biscuits pourri d’avance, et du camphre le matin!
* 8 *
Pour finir ce triste sort, nous venons périr au port, Dans cette affreuse misère, quand chacun s’est vu perdu, Chacun selon sa manière, s’est sauvé comme il a pu!
* 9 *
Le cap’taine et son second, s’ont sauvés sur un canon, Le maître sur la grande ancre, le commis dans son bidon, Ah! le sacré vilain cancre, le voleur de rations!
* 10 *
Il eût fallu voir le coq, et sa cuiserie et son croc, Il s’est mis dans la chaudière, comme un vilain pot-au-feu, Il est parti vent arrière, a péri au feu de Dieu!
* 11 *
De notre horrible malheur, seul le calfat est l’auteur, En tombant de la grand’ hune, dessous le gaillard d’avant, A r’bondi dans la cambuse, a crevé le bâtiment!
* 12 *
Si l’histoire du Grand Coureur a pu vous toucher le cœur, Ayez donc belles manières, et payez-vous largement, Du vin, du rack, de la bière, et nous serons tous contents!
“The Princess Royal” is the last variation of the “High Barbaree” song presented by Stan Hugill in his “Shanties from the Seven Seas”. Stan Hugill takes this version from Bill Fuller of Cornwall, who had it from an old man-o’-war’s man. The song will be reconstructed by myself as the forebitter.
The source of this sea shanty
The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 421). The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 421).
The Record of The Princess Royal
You can also find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
The full lyrics
The Princess Royal
On the fourteenth of Febru’ry we sailed from the land, In the bold “Princess Royal” bound for New Foun’-land, We had forty five seamen for a ship’s company, The wind from the east’-end, To the west’-end steered we.
* 2 *
We’d hardly been sailin’ but a day two or three, When the man from our masthead strange sail he did see. She came bearin’ down on us with her topsails so high, And under her mizen-peak black colours did fly.
* 3 *
An’ when this bold pirate had have alongside, With a loud speakin’ voice, ‘We are comin’!’ he cried, ‘We come from fair London bound to Callao, So hinder us not in our passage to go.’
* 4 *
‘Back yer maintops’l an’ heave yer ship to, For I have a letter to be carried home by you.’ ‘I’ll back my maintops’l an’ heave my ship to, But only in some harbour an’ alongside o’ you.’
* 5 *
He chased us to wind’ard an’ through the long day, An’ he chased us to loo’ard but he could not gain way, An’ he fired long-shot after us, but he could not prevail, An’ the bold Princess Royal soon showed a clean tail.
* 6 *
Go down to yer grog, m’ lads, go down every man, Go down to yer grog, m’ lads, go down one an’ all, Go down to yer grog, m’ lads, an’ be o’ good cheer, For as long as we’ve sea-room we’ve nothin’ to fear!
Interesting Facts about the High Barbaree (West Country Tune)
“High Barbaree (West Country Tune)” – “geographical”: The song’s name is taken from the savage Coast of North Africa, the lair of the Corsairs. Stan Hugill mentioned apart of him two collectors, who gave us versions of this song: Sampson (shanty version) and Whall (forebitter version). The song was sometimes called “Salcombe Seamen” and was sung solely at the capstan. Here is the west country tune. The song will be reconstructed by myself as the forebitter.
The source of this sea shanty
The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 420). The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 420).
The Record of the High Barbaree (West Country Tune)
You can also find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
The full lyrics
High Barbaree (West Country Tune)
There were two lofty ships from ol’ England they set sail – Blow high! Blow low! An’ so sailed we – , One was the “Prince of luther” an’ the other “Prince of Wales”, – Sailin’ down along the coasts o’ High Barbaree!
Interesting Facts about the High Barbaree – Fuller
“High Barbaree – Forebitter” – “geographical” name of the song takes its name from the savage Coast of North Africa, the lair of the Corsairs. Stan Hugill mentioned apart of him two collectors, who gave us versions of this song: Sampson (shanty version) and Whall (forebitter version). The song was sometimes called “Salcombe Seamen” and was sung solely at the capstan. Here is the capstan version. The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.
The source of this sea shanty
The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 419). The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 419, 420).
The Record of the High Barbaree – Fuller
You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
The full lyrics
High Barbaree – Fuller
There were two lofty ships from old England they set sail – Blow high! Blow low! An’ so sailed we – , One was the Prince o’ luther an’ the other Prince o’ Wales, – All a-cruisin’ down the Coasts of the High Barbaree!
Interesting Facts about the High Barbaree – Forebitter
“High Barbaree – Forebitter” – “geographical” name of the song takes its name from the savage Coast of North Africa, the lair of the Corsairs. Stan Hugill mentioned apart of him two collectors, who gave us versions of this song: Sampson (shanty version) and Whall (forebitter version). The song was sometimes called “Salcombe Seamen” and was sung solely at the capstan. Here is the forebitter version, it has an older and minor tune. The song will be reconstructed by myself as the forebitter.
The source of this sea shanty
The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 419). The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 419).
The Record of the High Barbaree – Forebitter
You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.
The musical notation
The full lyrics
High Barbaree – Forebitter
There were two lofty ships from old England came – Blow high! Blow low! An’ so sailed we – , One was the Prince o’ luther an’ the other Prince o’ Wales, – All a-cruisin’ down the Coasts of the High Barbaree!
To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
Functional
Always active
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.