Die Gute Alte Brigg (German)

Interesting Facts about the Die Gute Alte Brigg

The Den Gamla Bryggen or Svineper was the most popular pumping shanty of all Scandinavian. The original was the Norvegian, but also we can find the German and Swedish versions. Die Gute Alte Brigg is the German version of this shanty Stan Hugill took from Knurrhahn, taken down by Ludvig Dinklage. The footnote reads:
‘Old Scandinavian sailor song, of about 1800; known to many old-time seamen in other languages.’ It is given as a capstan song (gang spill).
An interesting fact about this song is that Stan Hugill gives us only four stanzas in his book, fortunately, I have in my collection Knurrhahn: Seemannslieder und Shanties both tomes, and in the second tome (Zweiter Band), on pages 46, 47, and 48 I did find an original song with eleven (!) stanzas, which is the fair length for capstan (gang-spill), shanty. So here we go I have the chance to reconstruct this shanty in full length.

The source of this sea shanty

The music: “Knurrhahn – Seemannslieder und Shanties” Richard Baltzer; Klaus Prigge; Knurrhahn-Lotsen-Gesangverein (1936) (Zweiter Band, page 46, 47, and 48).

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 235).

The Record of the Die Gute Alte Brigg

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Die Gute Alte Brigg - Pump Shanty

The musical notation

Die Gute Alte Brigg - notation 1
Die Gute Alte Brigg - notation 2

The full lyrics

Die Gute Alte Brigg

Einst segelt auf dem Meere, wohl eine alte Brigg,
ver rotet war’n die Planken und wakkelig das rigg.
Der reine Schwamm war sie, sie leckte Nacht und Tag,
Sie war des Seemans Schriekken, wohl keiner kam ihr nach.

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Wenn sie segelt find wir da, ja sind wir da,
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Wenn sie segelt find wir da, ja sind wir da.

* 2 *

Kein kompaß, keine karte war jemals hier an Bord.
Wir steuern nach den Mäven, die fliegen auch nach Nord,
Wir steuern nach den Wellen und nach des skippers hut,
Jn Deilung mit dem Großbaum, der kurs ist dann gut!

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Denn wir gehen jekt in See, Ja jekt in See,
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Denn wir gehen jekt in See, Ja jekt in See.

* 3 *

Der Smutje war ein Askerl, sein kochen nicht weit her,
Macht hammelfleisch vom haifisch, dazu Stockholmer Teer.
Und dann sein Jrish Stew stank zehn Meilen gegen Wind,
Aus Mövendreck und Katten einen Dubbing er uns bringt.

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Salch Tsichau-Tsichau ist immer da, ya ist immer da,
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Salch Tsichau-Tsichau ist immer da, ya ist immer da,

* 4 *

Jhr Skipper war ein Wikbold, er steckte voller Spaß,
Entweder tanzt er hornpipe od’r singt mit tiefem Baß:
“Ja ja, sie ist schon alt, ich lieb’ sie ja so sehr,
Die Brigg, die ist mein Mädchen, das schönste auf dem Meer!”

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Uns’rer Brigg ein hoch, Vivat!, ya ein hoch, Vivat!
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Uns’rer Brigg ein hoch, Vivat!, ya ein hoch, Vivat!

* 5 *

Wir hatten keine Lampen, doch war’s auch so im lot,
Wir nahm’n des Bootsmanns Rüker, der glänzte grün und rot.
Und eh’ die Nacht hereinbricht, steht er schon in der Rüst,
Ein tiefer Schluck vom Black and White, schon leuchtet seine Nüff.

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Es gibt Whisky jekt auf See! ya jekt auf See!
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Es gibt Whisky jekt auf See! ya jekt auf See!

* 6 *

Und hat der Reeder Weig’nfest, dann gibt es manchen Jur,
Der Smutt kocht uns ‘ne Suppe aus einer alten Bur,
Er würzt sie mit ‘n Oerlock, ‘nen Seestiebel dabei,
Mit Seegras, kakerclatjes, das gibt ‘nen feinen Brei.

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Den der Seeman kokt nach Lee! ya kokt nach Lee
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Den der Seeman kokt nach Lee! ya kokt nach Lee

* 7 *

Der Skipper hat ein herzlieb, das ist so round und fett,
Mit einer Toppnants-Talije wir schnüren ihr korsett.
Der Bootsmann singt ‘n Shanty, wir fallen kräftig ein.
Jhr Mieder ist aus Segeltuch, ist Bramtuch Tlummer neun.

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– All uns Tauwack, dat bruukt, Se’! ya dat bruukt, Se’!
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– All uns Tauwack, dat bruukt, Se’! ya dat bruukt, Se’!

* 8 *

Wir hatten kaum noch Flaggen am Maste aufzuziehn,
Da heißten wir das Lorchen, das war rot, gelb und grün.
Der Dapagei wird wild, er schreit in einem fort
“Jch werd den Mast zersvhmetten, wenn ich häng’ noch mal dort!”

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– ‘s hängen federn an der Rah, ja an der Rah!
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– ‘s hängen federn an der Rah, ja an der Rah!

* 9 *

Der Skipper hat ‘ne Tane, die hat ‘nen schulchen Blick,
Sie könnt’ ‘nen haifisch töten, die Wach’ jagt sie zurück.
‘nen Sturm, den konnt’ sie bannen, das war ihr bestes Tun.
Sah er ihr Backbord-Auge, da schwieg selbst Gott Neptun.

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Jekt sekt’s Drügel hier und da, ya hier und da.
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Jekt sekt’s Drügel hier und da, ya hier und da.

* 10 *

Wir waren kurz an Segeln, da sekten wir ‘n Sack,
Den heißten wir in Großtopp, dort schlug er niemals back.
Als Ballon bläht er sich im Winde prall und voll,
Und alle Möven krächzen: “Sind denn die kecle toll?”

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Wir gehör’n nicht mehr auf see, nicht mehr auf see!
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Wir gehör’n nicht mehr auf see, nicht mehr auf see!

11 *

Nun, Jungens, kommt das Ende von uns’rer guten Brigg.
Am holm von Kopenhagen träumt sie von ihrem Glück.
Mit vielen alten kähnen lieght sie da Bord an Bord,
für kaken und für Spaken der schönste heimatort.

– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Dele Strolche gibt’s jekt da, ya gibt’s jekt da!
– hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
– Dele Strolche gibt’s jekt da, ya gibt’s jekt da!

Related to this sea shanty

Den Gamla Briggen (Swedish)

The Fire Ship

A-Rolling Down The River

Magelhan Orginal (German)

Interesting Facts about the Magelhan (Orginal)

Magelhan (Orginal), is the oryginal “Magelhahn” comes from the book “Knurrhahn – Seemannslieder und Shanties” Richard Baltzer; Klaus Prigge; Knurrhahn-Lotsen-Gesangverein (1936).This song is the original (older) version. This is also a capstan shanty which is in german “gangspill” shanty. I want to add a couple of comments from myself, first – Stan Hugill gives us only the first three verses because He thinks is sufficient to show how verses are accommodated in the “Magelhahn – Rolling Home” version, which is fair enough, however, I think is a great idea to reconstruct this shanty in full.

The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 191).

The lyrics:  “Knurrhahn – Seemannslieder und Shanties” Richard Baltzer; Klaus Prigge; Knurrhahn-Lotsen-Gesangverein (1936). all text has been taken from original “Knurrhahn – Seemannslieder und Shanties” book, however, the chorus remained intact.

The Record of the Magelhan (Orginal)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Magelhan (Orginal) - Gangspill Shanty

The musical notation

Magelhan (Orginal) - music notation

The full lyrics

Magelhan (Orginal)

Dor weer eenmal een ohlen Kasten,
een Klipper namens Magelhan,
dor weer bi Dag dor keen Tid tom Brassen,
[: det Abends denn wor allens dahn :]

Bi Dag kunn dat weihn un Blasen,
dor wör noch lang keen Hand anleght,
doch slög de Klock man erst acht Glasen,
denn wör de ganze Plunnkram streckt.

– Sing’ val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra-la, ra-la, ra-la
– Sing’ val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra-la,
– val-le-ri, val-le-ri, val-le-ra!

* 2 *

Dat weer so recht den Ohln sien Fraten,
Dat gung em över Danz un Ball,
Har Janmaat graad een Pip ansteeken,
[: Dann grohl he: Pull in’t Grotmastfall :]

Dat kunn de Kerl verduvelt ropen,
He jög uns rüm von Fall to Fall.
Dor kun man pullen, riten, trecken
Un kreeg gewohnlich keenen Toll.

* 3 *

Un up den heil’gen, stillen Fridag
Gevt middgas gäle Arfenjuch,
Un ok eenemal up’n Buß- un Beddag.
[: Dor sä de Kerl, den kennt wi nich :]

He har sick aber bos verrakent,
De Lud de säd’n, wie arbeit’ nich.
Dar schral de Wind ok noch fünf Streeken,
Wat weer de Kerl dunn gnatterich.

* 4 *

Un ok den “Groot” nich to vergeten,
Dat weer en richt’gen ohlen Klass.
Den kunn de Ohl wie’n Burjung necken,
[: He leckt em dorum doch in’n M… :]

An Land dor kunn he dat net blasen,
Dor prahlt de Kerl, ick weet nich wie,
Doch fung’t up See mal an to asen,
Kreg he vör Angst de sch ………

* 5 *

Doch nu mal erst bi Licht bikeeken,
War Kaptein Wortmann lang nich slecht,
Har Smutje mal en Swein afsteken,
[: Transcheer he solber dat torecht :]

Denn kreg’n de Lud, dat lat man lopen,
Se freiten sick all up de Ti,
Se kregen de snuten un de Poten,
Un gäle Arfensupp dorbi.

* 6 *

Drum Magelhan, du olle Kasten,
Dit Leed sall di een Denkmal sien.

Wenn’t regent schrapt de Lud de Masten.
[: De Poten kriegt se vun dat Swien :]

All Dag dor worn de Ends terreten,
Wie kunn dat denn ok anners gahn,
De helle Seefahrt de ‘s besch …..
Toerst de Klipper Magelhan.

Related to this sea shanty

Shenandoah C

Shenandoah D

River Shenandore – L. A. Smith Version

Magelhan (German)

Interesting Facts about the Magelhan

Magelhan is the german version of the most famous homeward-bound ever “Rolling Home”, a capstan shanty. Version comes from the book “Knurrhahn – Seemannslieder und Shanties” Richard Baltzer; Klaus Prigge; Knurrhahn-Lotsen-Gesangverein (1936). The title of the song from the Knurrhahn is Magelhan, which is really the title of an older song from which the German words of the shanty were taken. Capstan shanty which is in german “gangspill” shanty.

The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 188).

The lyrics:  “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 188, 189).

The Record of the Magelhan

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Magelhan (Rolling Home) - Gangspill Shanty

The musical notation

Magelhan - music notation

The full lyrics

Magelhan

Dor fohr von Hamburg mol so’n ohlen Kassen,
mit Namen heet he Magelhan,
dor weer bi Dag Leen Tid tom Brassen,
dat leet man all bit Obends stohn.

– Rol-ling home, rolling home
– Rolling home across the sea,
– Rol-ling home to dear old Hamborg,
– Rolling home for ten and three.

* 2 *

Bi Dag dor kunn dat weihn un blasen,
Dor wor noch lang keen Hand anglegt,
Doch So an’n bend eben no veer Glasen,
Denn wor de ganze Plunnkrom streckt.

* 3 *

Dat weer so recht den Ohln sien Freeten,
Dat gung em over Danz un Ball,
Har Janmaat sik grad de Pip ansteeken,
Denn rop de Ohl: Pull de Grotmarsfall.

* 4 *

Dat kunn de Kerl verdeubelt ropen,
Dat weer em just so na den Strich,
Man schral de Wind denn noch 6 Streeken,
Wat weer de Kerl denn gnatterich.

* 5 *

Un unsen heil’gen, stillen Freedag,
Wat doch uns hochste Festdag is,
Un unsen heil’gen Bus- un Betdag,
Dor segt de Ohl: dat givt dat nich.

* 6 *

Man so recht bi Licht bekeeken,
Dor weer uns Ohl noch lang nicht slecht,
Har Smutje mol een Swein avsteeken,
Trangscheer he sulben dat torecht.

* 7 *

De lud de kreeg’n so recht dat Lopen,
Se freiten sik, ick weet nich wie,
Se kreegen von dat Swein de Poten,
Un geele Arfensupp’ dorbi.

* 8 *

O magelhan, du holder Kasten,
Dit Leed sall di een Denkmal sien.
Bi Snee un Reg’n wascht Janmaat de Masten,
Un achtern supt se unsen Kom.

Related to this sea shanty

Randy Dandy O!

Shenandoah A

Shenandoah B

De Runer Von Hamborg (German)

Interesting Facts about De Runer Von Hamborg

Here halyard version of the shanty “Roll the cotton down”, the De Runer Von Hamborg. This version is sung aboard German ships. This one as a halyard, and “Sacramento” as capstan were the two most popular shanties aboard German ships. Stan Hugill heard and took part in the singing of this hauling song many times and participated in singing this song on board a German barque.

The song will be reconstructed by myself as the halyard shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 154 ).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 156, 157 ).

The Record of the De Runer Von Hamborg

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

De Runer Von Hamborg - Halyard Shanty

The full lyrics

De Runer Von Hamborg

De see geiht hoch, de Wind de blast,
– Oh, KOHM un Beer for MI!
Janmaat, de fleit, is nie verbaast,
– Oh, KOHM un Beer for MI!

* 2 *

Reise aus Quartier un all’ an Deck,
De Ool de fiert de Marssails weg.

* 3 *

Un wenn wi nu na Hamborg kaamt,
Denn suut man all’ de Sneiders staan.

* 4 *

Elias roppt, dor bust du ja,
Ik see di nich tom eersten Mal.

* 5 *

Du bruukst gewiss een’ neen Hoot,
Ik heff weck von de neeste Mood.

* 6 *

Un ok gewiss een Taschendook,
Un’n neen Slips, den bruukst du ok.

* 7 *

Un ook een beeten Seep un Twern,
Un denn one pound to’n Amuseern.

* 8 *

Wi is dat een lutjen Koom,
Un een Zigarr, dat smeckt doch schoon.

* 9 *

Afmusert ward, dat is mol klor,
Wie gaat von Bord un schreet Hurroh.

Related to this shanty

A Long Time Ago (A)

Stormalong Lads Stormy

A Long Time Ago – Cecil Sharp Version

Hurrah Hurrah Hurrah!

Interesting Facts about the Hurrah Hurrah Hurrah!

Here is the Hurrah Hurrah Hurrah! “Gangspill” or capstan shanty is very popular on German crew ships. A couple of words of description from the text: David Straat was well known in Hamburg’s “Sailortown”, where seamen used to congregate at the end of the voyage; The Groote Freiheit is an adjacent street off the Ripabahn.

The song will be reconstructed by myself as the halyard shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 138). Stan Hugill took text from “Knurrhahn – Seemannslieder und Shanties” Richard Baltzer; Klaus Prigge; Knurrhahn-Lotsen-Gesangverein (1936).

The lyrics: “Knurrhahn – Seemannslieder und Shanties” Richard Baltzer; Klaus Prigge; Knurrhahn-Lotsen-Gesangverein (1936). After reviewing of text, I found a couple of spelling differences, for reconstruction, I used text from “Knurrahan, Seemanslieder und Shanties Musikverlag”.

The Record of the Hurrah Hurrah Hurrah!

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Hurrah, Hurrah, Hurrah! (Wat we doht) - Capstan Shanty

The musical notation

hurrah-hurrah-hurrah music notation

The full lyrics

Hurrrah Hurrrah Hurrrah!

Un wenn wi nu na Hamborg Kamt, Denn went wi, wat wi doht,
denn kopt wi een for fiv Penn an’ne, Eck von’ne David-Straat,
– Hurrrah!Hur
rrah, Hurrrah, Hurrrah, Hurrrah!
denn kopt wi een for fiv Pennan’ne, Eck von’ne Davidstraat.

* 2 *

Un ok de luttje Mary, dat is ne fixe Deern,
Kriegst du de mol det Obends fot, denn kannst di nich besweern.
– Hur
rrah! Hurrrah, Hurrrah, Hurrrah, -Hurrrah!
denn kopt wi een for fiv Penn An’ne, Eck von’ne David Straat.

* 3 *

Un ok de dicke Anna, dat is ne feine Popp,
Kummt Janmaat von lang’ Reis’ torug, denn passt se em gliks op.
– Hurrrah! Hurrah…

* 4 *

Denn goht wi no St. Pauli rop, dor geiht dat lusting her.
Wenn se di seet, denn schreet se all: Du, Fitje, kumm mol her!

* 5 *

Un op de Groote Freiheit, wat is di dor en Larm,
Ear du di dat versehn deist, hest gliks ne Deern in’n Arm.

* 6 *

Un wenn de Huer verjuchheit is, denn weet ik wat ik do,
Ji kont mi alltosom mol fix, ik go no See hento.

Related to this sea shanty

Goodbye Fare-ye-well (B)

Stormalong Lads Stormy

California

Der Hamborger Veermaster (German)

Interesting Facts about the Der Hamborger Veermaster

Der Hamborger Veermaster, the Low German version very popular from known to every German sailing-ship man, was sung aboard the German four-masted barque Pamir as late as1951. This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the “mud-hook”.

The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 107).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 112).

The Record of the Der Hamborger Veermaster

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Der Hamborger Veermaster - Capstan Shanty

The full lyrics

Der Hamborger Veermaster

Ick heff mol en Hamborger Veermaster sehn,
– To my hoodah, to my hoodah!
De Masten so scheef as den Schipper sien Been.
– To my hoodah, hoodah, ho!

– Blow, boys, blow for Californio,
– There is plenty of gold, so I am told,
– On the banks of Sacramento.

* 2 *

Dat Deck weer von Isen, vull Schiet un vull Smeer,
Dat weer de Schietgäng eer schönstes Pläseer.

* 3 *

Dat Logis weer vull Wanzen, de Kombüs weur vull Dreck,
De Beschüten, de leupen von sülven all weg.

* 4 *

Dat Soltfleesch weer gröön, un de Speck weer vull Maden,
Kööm gev dat blots an Wiehnachtsobend.

* 5 *

Un wulln wi mol seil’n, ik segg dat jo nur,
Denn lööp he dree vörut und veer wedder retur.

* 6 *

As dat Schipp, so weer ok de Kaptain,
De Lüd for dat Schipp weern ok blots schanghait.

Related to this sea shanty

Bound for the Rio Grande (Cecil Sharp Version)

Rio Grande (B)

A Long Time Ago (C)

De Hoffnung (German)

Interesting Facts about the De Hoffnung 

Stan Hugill tells, us that De Hoffnung was popular aboard a German four-masted barque, He was shipped in called “Gustav”, hailing from Bremen. The first time Stan Hugill heard this version from Ossie Ziemer, young seamen from the Fresian Islands, would often raise it at t’gallant halyards. To raise up this yard, it was always sung, long haul type halyard shanty(slower tempo), due to the huge weight of the yard.

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the Germans and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as a halyard shanty.

The song will be reconstructed by myself as the halyard shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 97).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 104).

The Record of the De Hoffnung

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

De Hoffnung - (German) - Halyard Shanty

The full lyrics

De Hoffnung

De Hoffnung wor hunnert Dag ünner wegs,
– to my way, hay, hoday.
Se seil von Hamborg no Valparaiso.
– a long time ago.

* 2 *

Se seilte good und se seilte hart,
Se harr so’ne gode kostbare Fracht.

* 3 *

Un as de Ool nu flucht un gnattert,
Dor keem de Düvel över de Reeling klattert.

* 4 *

Wenn mi in tein Dag nenn Kanal du bringst,
Denn krigst mien Seel, so woor as du stinkst.

* 5 *

De Pott leep negentein Mielen toletzt,
Dor harr de Düvel de Skyseils bisett.

* 6 *

Un as se nu kemen in’n Kanal to Stell,
Dar seegt de Düvel “Nu her mit de Seel!”.

* 7 *

Dar seeg de Ool „Nu lot di man tiet”,
“We goot to Anker bi Cape St. Patric”.

* 8 *

De Düvel de weer vör Freid ganz weg,
He leep op de Back, sett de Anker op slip.

* 9 *

De ole Timm’mann har grote Freid,
He harr den Düvel sien’n Steert mitvertäut.

* 10 *

Un as de Anker nu suust an den Grund,
Suust de Düvel mit, disse Swienehund.

Related to this sea shanty

A Long Time Ago (A)

Stormalong Lads Stormy

De Runer Von Hamborg