So Early In The Morning (C)

Interesting Facts about So Early In The Morning (C)

Another version of “So Early In The Morning”. The Interesting Facts about So Early In The Morning (C) was sung at the capstan and pumps and is usually heard aboard ships in the West Indian Trade.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 57).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 57, 58). The Last Two verses have been added by me, they come from version (A) of the song to extend this song a bit, and give it minimal full song length.

The Record of the So Early In The Morning (C)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

so-early-in-the-morning-c musical notation

The full lyrics

So Early In The Morning (C)

When ye gits to Bristol Town,
drink a health to them chowlah’s me boys,
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!
– Bottle-O! Bottle-O!
– Bottle of very good whisky-O!
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!

* 2 *

Now we’re bound to Kingston Town,
Where the rum flows round an’ round.
– So early in the mornin;

– Sailor love the Bottle-O!
– Bottle-O! Bottle-O!
– Bottle of very good whisky-O!
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!

* 3 *

The Mate wuz drunk an’ he went below
To take a swing o’ his Bottle-O!
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!
– Bottle-O! Bottle-O!
– Bottle of very good whisky-O!
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!

* 4 *

A Tread on me coat, and all-hands-in
A bully good rough an’ tumble-O!
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!
– Bottle-O! Bottle-O!
– Bottle of very good whisky-O!
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!

* 5 *

A drinkin’ song, a song o’ love!
a ditty o’ seas and shipmatessing-song-O!
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!
– Bottle-O! Bottle-O!
– Bottle of very good whisky-O!
– So early in the mornin;
– Sailor love the Bottle-O!

Related to this sea shanty

A-Rovin’ (A)

So Early In The Morning (A)

So Early In The Morning (B)

So Early In The Morning (A)

Interesting Facts about So Early In The Morning (A)

This is another shanty telling of Sailor’s shore amusements, it was used both for halyards and pumps. The first line is the chorus, sung as many shantymen sang the chorus of other shanties, as an introduction when they were in doubt as to whether a greenhorn crowd knew the refrain or not. This version is a Liverpool-Irish one.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 56).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 56).

The Record of the So Early In The Morning (A)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

so-early-in-the-morning-a musical notation

The full lyrics

So Early In The Morning ( A )

– So! early in the mornin: the sailor likes… his bottle O!

* 1 *

The mate was drunken’ and he went below to take a swig at his bottle O,
– So! early in the mornin: the sailor likes… his bottle O!

* 2 *

The bottle-O, the bottle-O, the sailor loves his bottle-O,

* 3 *

A bottle o’ rum, a bottle o’ gin, a bottle o’ irish whisky-O

* 4 *

The baccy-O, terbaccy-O, the sailor loves his baccy-O.

* 5 *

A packet o’ shag, a packet o’ cut, a plug o’ hard terbaccy-O

* 6 *

The lassies-O, the maidens-O, the sailor loves the judies-O.

* 7 *

A lass from the ‘Pool, a gal from the Tyne, a chowlah so fine an’ dandy-O.

* 8 *

A bully rough-house, a bully rough-house, the sailor likes a rough-house-O

* 9 *

A Tread on me coat, and all-hands-in, a bully good rough an’ tumble-O.

* 10 *

A sing-song-O, a sing-song-O, the sailor likes a sing-song-O.

* 11 *

A drinkin’ song, a song o’ love, a ditty o’ seas and shipmatessing-song-O,

Related to this sea shanty

A-Rovin’ (A)

So Early In The Morning (B)

So Early In The Morning (C)

The Girl in Portland Street

Interesting Facts about The Girl in Portland Street

Another shanty from “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill, is named “The Girl in Portland Street”. Curious shanty related in theme to A-rovin’. Harlow gives us this chantey under the title: “Fal-de-all-day. This song is called “whistling chantey from the fact that the first refrain was sometimes whistled. According to Stan Hugill in sailors’ version was always sung at pumps, and in this tempo, I will sing this song (however Harlow states this shanty was often sung at the windlass while heaving up the anchor).

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 53).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 53, 54).

The Record of The Girl in Portland Street

Below is the text of the version, I will try to recreate: Lyrics from Shanties from the Seven Seas, by Stan Hugill page 54 and 55.

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

the-girl-in-portland-street - musical notation

The full lyrics

The Girl in Portland Street

I met a gal in Portland Street,
– Fol-de-lol, fol-de-lol, fol-de-lol, lol day, (or else repeat solo with wistle)
I met a gal in Portland Street,
– With a fol-de-lol-day, fol-de-lol-day, fol-de-lol-lol-de, lol-de, lol-day!

* 2 *

This gal I met in Portland Street,
Was the sweetest gal I ever did meet.

* 3 *

Sez I, ‘Me gal, ,Ow do ye do?’
Sez she, ,The worse for seein’ of you.’

* 4 *

‘Now, miss,’ sez I, ‘I like yer style.’
Sez she, ‘Young man, just wait a while.’

* 5 *

‘Just wait until you try an’ play,
And then I’ll send ye on yer way.’

* 6 *

I took her hand into my own,
And we headed soon for her old home.

* 7 *

And in her room, not far away,
We drank until the break o’ day.

* 8 *

I pulled her down on my lap,
Sez she, ‘Young man, your face I’ll slap.’

* 9 *

On her ankle next I placed my hand,
Says she, for this, I will not stand.’

* 10 *

I pulled her dress above her knee,
Sez she, ‘Young man, please let me be.’

* 11 *

‘And why did I no further go?
Alas! her leg was cork, you know!’

Related to this sea shanty

A-Rovin’ (A)

A -Rovin’ (B)

A- Rovin’ (C)

Go Roving (Capstan Song for the Christiania Packet)

The Gals O’ Chile

Interesting Facts about The Gals O’ Chile

The Gals O’ Chile is an outward-bound capstan anchor shanty and a version is also to be found in Captain Robinson’s collection; Miss Colcord also gives it, but she had it from Captain Robinson. He gives it the title of “Hero Bangidero”, his first and third refrains being “To my hero Bangidero”, but this refrain, on his own admission, was never sung – being bawdy, it has been camouflaged by Stan Hugill.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 53). Stan Hugill left a record on his album: “A Salty Fore Topman” were singing with Stormalong John, and this is the version that I try to replicate.

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 53, 54).

The Record of The Gals O’ Chile

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

T

The musical notation

the-gals-o-chile - sea shanty musical notation

The full lyrics

The Gals O’ Chile

To.. Chile’s coast we are bound away
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
To.. Chile’s coast we are bound away
– (An’) we’ll dance an all drink pis-co!
We are bound away, at the break o’day,
Where they little Spanish gals are so bright an’gay,
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
– Sing olay for them dago gals!
(spanish -> dago)

* 2 *

An’ when we get to Vallipo,
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
An’ when we get to Vallipo,
– We’ll all drink lots of vino!
Dance the gals up the street with a roll-‘n’-go,
Grab ’em round the middle an’ we won’t let go.
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
– Sing olay for them dago gals!

* 3 *

Them gals o’Chile, they are hard to beat.
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
Them gals o’Chile, they are hard to beat.
– (An’) we’ll dance an all drink pis-co!
From truck to keel they are trim an’ sweet,
They’re all a-pullin’ on the ol’ main-sheet.
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
– Sing olay for them dago gals!

* 4 *

Them senioritas, they are smart and gay,
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!

Them senioritas, they are smart and gay,
– (An’) we’ll dance an all drink pis-co!
They dance an’ drink till the break o’ day,
Then clean ye out an’ blow yer pay.
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
– Sing olay for them dago gals!

* 5 *

Rosita, Anna, and Carmen too,
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
Rosita, Anna, and Carmen too,
– (An’) we’ll dance an all drink pis-co!
They’ll greet ye with a hullabaloo,
An’ soon ye’ll know what they can do.
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
– Sing olay for them dago gals!

* 6 *

My trim little frigate is very smart(sharp) craft,
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
My trim little frigate is very smart craft,
– (An’) we’ll dance an all drink pis-co!
She’s armed to the teeth both fore ‘n’ aft,
Sharp at the bows with a fine view abaft.
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
– Sing olay for them dago gals!

* 7 *

Them ol’ senyoras, as we know well,
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
Them ol’ senyoras, as we know well,
– (An’) we’ll dance an all drink pis-co!
They’re red-hot divils from the other side o’ hell,
An’ ye’ll niver get a chance for to ring a Chile belle.
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
– Sing olay for them dago gals!

* 8 *

When the time comes for to sing farewell,
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
When the time comes for to sing farewell,
– (An’) we’ll dance an all drink pis-co!
Goodbye to the gals an’ our money as well,
Callyo, Caquimbo, an’ ol’ Corynel.
– Timme heave-ho, hang’er Hi-lo!
– Sing olay for them dago gals!

Related to this sea shanty

Goodbye Fare-ye-well (A)

Sally Brown (A)

The Girl in Portland Street

Go Roving (Norvegian)

Interesting Facts about the Go Roving

In a fine old Norwegian shanty book called Opsang fra Seilskibstiden —‘Shanties from the Sailing-Ship Days’— D. H. Brochmann gives a few stanzas of the English version of the Go Roving, several in Norwegian. This Norwegian version was composed by a Norwegian poet, Henrik Wergelands, a fine character who took many of the obscene shanties of his time and rewrote them, building his themes mainly around some famous ship.

In each case he rewrote enough stanzas for a long heave or hoist; in this version of A-rovin’ —Shanty for the Christiania Packet —he made sixteen verses. Most of his versions are patriotic and nostalgic.

After giving the first few stanzas of the usual English version, the text in Opsang explains: ‘. . . these first three verses only are decent. It is now preferable to continue with Wergeland’s version’!

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 48 – A-Rovin’ A).

The lyrics: “Brage og Idun, et nordisk Fjærdingårsskrift” by Frederik Barfod (Sommernummer 1841).

Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 52).

The Record of the Go Roving

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The full lyrics

Go Roving (Capstan Song for the Christiania Packet) – Capstan Shanty

Nu muntres op saa mangt et Sind.
– Maerk vel hvad jeg vil si!

Nu muntres op saa mangt et Sind.
Paketten er nu halet ind.
– I’ll go no more a-rowing with you fair maid

– go roving, go roving,
– Since rovin’s bin my ru-i-in,
– We’ll go no more a-rovin’,
– With you fair maid.

* 2 *

Nu stiger Hjertet i vor Barm.
Med Styrke løfter sig vor Arm.

* 3 *

Nu ruller Blodet i vort Bryst.
Nu heise vi med Kraft og Lyst.

* 4 *

I Veiret Oxehov’det gaaer.
Paa Bryggen endnu flere staaer.

* 5 *

De undres hvad vel deri er:
om Porter eller Gingerbeer?

* 6 *

Men gid vi brygged Porter selv
af eget Malt og egen Elv!

* 7 *

Ja gid vi brygged selv vort Øl!
Og drak det saa i Krus af Sølv!

* 8 *

Saa drak vi og med bredfuldt Maal
Det gjæve gamle Norges Skaal.

* 9 *

Saa drak vi og med Velbehag
en Skaal for Norges røde Flag.

* 10 *

Saa drak vi til vi drak os mæt
en lystig Skaal for vor Paket.

* 11 *

Tilsidst vi letted paa vor Spunds;
og drak Kapteinens Skaal tilbunds.

* 12 *

Og altiblandt, med muntre Vers,
vi heise Baller under Mers.

* 13 *

Og Damen stryger strunk forbi.
Hun undres hvad vel er deri

* 14 *

Til Tjeneste, der er, Madam!
en Mængde fremmed Modenskram.

* 15 *

Men gid du gik — Hurra my boy!
i eget hjemmevirket Tøi!

* 16 *

Saa fik du før du gik herfra
et ærligmeent Matroshurra.

Related to this sea shanty

A-Rovin’(A)

A-Rovin’ (A2)

A -Rovin’ (B)

A- Rovin’ (C)

A-Rovin’ (D)

A-Rovin’ (D)

Interesting Facts about the A-Rovin’ (D)

The following version of the A-Rovin’ (D) according to Stan Hugill’s Book is given only by Terry and Sharp, and is probably the older one – it has the jerkiness of all shanties which were sung at the earlier brake-pumps and lever windlasses.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 50, 51).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 50, 51).

The Record of the A-Rovin’ (D)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

a-rovin-d - sea shanty musical notation

The full lyrics

A-ROVIN’ ( C ) – Pump Shanty

In Amsterdam there lived a maid
– Bless you young women!
In Amsterdam there lived a maid
– Now mind what I do say!
In Amsterdam there lived a maid
An’ she was mistress of her trade
– I’ll go no more a-rovin’ with you fair maid

– A-rovin’, a-rovin’, since rovin’s bin me ru-i-in
– I’ll go no more a-rovin’ with you fair maid

* 2 *

I took this fair maid for a walk.
– Bless you, young women!
I took this fair maid for a walk.
– Now mind what I do say!
I took this fair maid for a walk,
An’ we had such a lovin’ talk.
– I’ll go no more, etc.

* 3 *

An’ didn’t I tell her stories true,
Of the gold we found in Timbuctoo.

* 4 *

But when she’d spent me bloomin’ screw,
She cut her cable an’ vanished too.

* 5 – Other stanzas with a genuine ring are: *

I met her walking on the Strand,
Dressed up for to beat the band.

* 6 *

In Number One New England Square,
Me Nancy Dawson she lives there.

* 7 *

This last ten months I’ve bin to sea,
Ah’ hell, this gal looked good to me.

Related to this sea shanty …

A-Rovin’ (A)

A-Rovin’ (A2)

A -Rovin’ (B)

A- Rovin’ (C)

Go Roving (Capstan Song for the Christiania Packet)

A-Rovin’ (C)

Interesting Facts about the A-Rovin’ (C)

The first thing I want to tell you about A-Rovin’ (C), is the fact that most verses given in print have been camouflaged beyond all recognition (because they have been too bawdy). Also, other verses are far too sentimental for Sailor John to have sung them. The following version, which I picked up in Port Adelaide, South Australia, has a genuine ring to it. This too omits the ‘Mark well’, etc., refrain, but uses the full tune.

Therefore two verses that are difficult to bowdlerize have been omitted!

The following versions of A-Rovin’ (C), given only by Terry and Sharp, is probably the older one—it has the jerkiness of all shanties which were sung at the earlier brake pumps and lever windlasses.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 50).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 50).

The Record of the A-Rovin’ (C)

Still too fast tempo, maybe ok for the first 10 minutes to work on pumps. Lyrics from Shanties from the Seven Seas, by Stan Hugill.

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The full lyrics

A-ROVIN’ ( C ) – Pump Shanty
(alternate titles: Amsterdam or The Maid of Amsterdam)

In Amsterdam there lived a maid
An’ she wuz tall an’ fair.
Her eyes wuz blue, her lips wuz red,

For Salt John’s money, O, she had -a flair.

– I’ll go no more a-ro-o-vin’ with you fair maid.

 A-rovin’, a-rovin’,
– Since rovin’s bin my ru-i-in,
– We’ll go no more a-rovin’,
– With you fair maid.

* 2 *

One night I crept from my abode

But when it came to leavin’ her,
An’ I told her I must go,
She cried a bit, she cursed a bit,
An’ then she cried, ‘Here’s Holy Joe!’

* 3 *

The anchor’s up, our sails are set,
An’ we are homeward bound.
Another gal I never shall see,
Until we reach ol’ Plymouth Sound.

Related to this sea shanty

A-Rovin’ (A)

A-Rovin’ (A2)

A -Rovin’ (B)

A-Rovin’ (D)

Go Roving (Capstan Song for the Christiania Packet)

A-Rovin’ (A2)

Interesting Facts about the A-Rovin’ (A2)

W. B. Whall, Master Mariner in his “Ships, Sea Songs and Shanties(Glasgow, James Brown & Son, Publishers, 1910), mentioned is that: “The motive of this favorite sea song is very old indeed, and A-Rovin’ (A2) appears (in slightly varying forms) in many writings, e.g., in Thomas Heywood’s Rape of Lucrece (first performed in London in 1630).

Additionally worth noting, Stanley Slade with a male chorus sang A-Roving in the BBC recording 6018 made in Bristol on 2 July 1943. This track was included in 1955 in the “Columbia anthology The World Library of Folk and Primitive Music: England”, certainly one of the most beautiful, (from the musical point of view), performances of this song ever.

Is a version taken from “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill, name of the version is: A-Rovin’ (a), is printed on page 46 (US Edition published in 1994 by Mystic Seaport). But the beginning of this melody is from the first edition of the book from the beginning of page 50 (between versions b and c, ok I know it sounds complicated, haha but it’s true). W. B. Whall, Master Mariner in his “Ships, Sea Songs and Shanties(Glasgow, James Brown & Son, Publishers, 1910), mentioned is that: “The motive of this favorite sea song is very old indeed, and appears (in slightly varying forms) in many writings, e.g., in Thomas Heywood’s Rape of Lucrece (first performed in London in 1630).

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 48, 49).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 48, 49).

The Record of the A-Rovin’ (A2)

As far as I’m aware the record of this song sung by Stan Hugill didn’t survive. The oldest record I found is A-Rovin’ (Recorded 1947) by Leonard Warren.

… A-Rovin was originally sung at the pumps and old-fashioned windlass. In both labors – at the pump and at the windlass – two long leavers were worked up and down by the men: a back-breaking job. … Stan Hugill.

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

NOTE! – this tempo is a little too quick for work on pumps, the next version will be slightly slower much closer to actual work on “Downton – pump”.

The musical notation

a-rovin-a2 - sea shanty musical notation

The full lyrics

A-ROVIN’ ( B ) – Pump Shanty
(alternate titles: Amsterdam or The Maid of Amsterdam)

In Amsterdam there lived a maid
And she was mistress of her trade
We’ll go no more a-rovin’ with you fair maid
– A-rovin’, a-rovin’, since rovin’s bin me overthrow,
– We’ll go no more a-rovin’ with you fair maid

* 2 *

One night I crept from my abode
To meet this fair maid down the road.
We’ll go no more a-rovin’ with you, fair maid.

– A-rovin’, a-rovin’, since rovin’s bin me overthrow,
– We’ll go no more a-rovin’ with you fair maid

* 3 *

I met this fair maid after dark,
An’ took her to her favourite park.

* 4 *

I took this fair maid for a walk,
An’ we had such a lovin’ talk.

* 5 *

I put me arm around her waist,
Sez she, ‘Young man, yer in great haste!’

* 6 *

I put me hand upon her knee,
Sez she, ‘Young man, yer rather free!’

* 7 *

I put me hand upon her thigh,
Sez she, ‘Young man, yer rather high!’

* 8 *

I towed her to the Maiden’s Breast,
From south the wind veered wes’sou’west [sou’sou’west].

* 9 *

An’ the eyes in her head turned east an’ west,
And her thoughts wuz as deep as an ol’ sea-chest.

* 10 *

We had a drink—of grub a snatch,
We sent two bottles down the hatch.

* 11 *

Her dainty arms wuz white as milk,
Her lovely hair wus soft as silk
.

* 12 *

Her heart wuz poundin’ like a drum,
Her lips wuz red as any plum.

* 13 *

We laid down on a grassy patch,
An’ I felt such a ruddy ass.

* 14 *

She pushed me over on me back,
She laughed so hard her lips did crack.

* 15 *

She swore that she’d be true to me,
But spent me pay-day fast and free.

* 16 *

In three weeks’ time I wuz badly bent,
Then off to sea I sadly went.

Related to this sea shanty …

A-Rovin’ (A)

A -Rovin’ (B)

A- Rovin’ (C)

A-Rovin’ (D)

Go Roving (Capstan Song for the Christiania Packet)

Stan Hugill – Shanties and Sailors’ Songs (1969)

Book description…

Stan Hugill’s book – Shanties and Sailors’ Songs, was published in 1969 (Herbert Jenkins Ltd). Generally, if you are interested in shanties and maritime culture, this is an excellent book for you, no matter what level of knowledge you have mastered, you will enjoy this book. Due to the fact, that Stan Hugill was a sailor and shantyman, he tells us many interesting things in this book. Worth noting, this is just a songbook, in fact, only half of this book are containing songs.

Starting from the end…

So first vile, the shanties and forebitters you can find in the second half of the book. Worth to point out, that this book is written in a very characteristic and typical way for Stan Hugill, namely: “Page for description – page for a song”. So, each song contains a very extended description that highlights the history of the song. We can find there, the way how sung, and the specific vocabulary. As an example of how amazing these descriptions are, let me give you one example. An example of a super detailed description can be shanty “Ranzo”. We can read in this description even about the Polish accent that the title “Ranzo” was a Polish Jew.

Sources amount of Stan Hugill – Shanties and Sailors’ Songs …

To point out, this book contains over 40 great sea shanties, several of each type. So we can learn about all types of work in relation to the shanties accompanying these works.

The first part of this book presents the types of sea shanties. Book to a huge extent contains descriptions of shanties. Also, contain descriptions of the work environment depending on the type of shanty used. So, we will learn about, among others, shanties for windlass, capstan, pump (brake and Downton), halyard, stamp ‘n go, etc.

The amount of knowledge contains in this book really impressed me. The book also contains illustrations done by an author. Those illustrations show us, sailors, in the action when they work and sing shanty.

Do you want to be more involved? …

You can find excellent records of sea shanties here. If you want to discuss this book or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or below post in the comment section.

Related to Stan Hugill – Shanties and Sailors’ Songs …

Additional Stan Hugill’s books Sailortown (1967), Sea Shanties (1977), Songs Of The Sea (1977).

A-Rovin’ (B)

Interesting Facts about A-Rovin’ (B)

At first, Anderson, the Scottish carpenter already mentioned, said that in his ship – one of Vickers’ big four-masters from Liverpool – the usual method of singing A-Rovin’ (B) was as follows.

Note the omission of the refrain “Mark well what I do say!”

Due to my research, I discover a big mismatch in speed on how the shanties are sung in nova days. So the first question is what type of pump has been used when sailors sang this sea shanty, Stan Hugill talks about the “Downton” pump, so I did research everywhere to find the movie showing sailors at work, and it was only one that looks sensible to me is the movie you can find on YouTube with the title “Traditional bilge pump worked on James Craig tall ship“.

To explain, In this type of pump such as A-Rovin’ (B), sailors installed on the ends of bars ropes (bell-rope), to make the job easier by taking more sailors involved in pumping. In this 0.25 min of this super unique movie, you can watch real pumping with bell ropes: bell ropes pumping work – this will be a template to me when I will sing all “Downton” Shanties such as “Lowlands” family, “Strike The Bell” and so on.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 49).

The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 48, 49).

The Record of the A-Rovin’ (B)

Afterward here record of this beautiful shanty, with a presentation to proxy actual work on the pump.

To conclude this version will be sung as exact as possible (probably forgotten decades ago), with tempo and way of singing pump shanty.

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

a-rovin-b - sea shanty musical notation

The full lyrics

A-ROVIN’ ( B ) – Pump Shanty
(alternate titles: Amsterdam or The Maid of Amsterdam)

In Amsterdam there lived a maid
And she was mistress of her trade
We’ll go no more a-rovin’ with you fair maid
– A-rovin’, a-rovin’, since rovin’s bin me overthrow,
– We’ll go no more a-rovin’ with you fair maid

* 2 *

One night I crept from my abode
To meet this fair maid down the road.
We’ll go no more a-rovin’ with you, fair maid.

– A-rovin’, a-rovin’, since rovin’s bin me overthrow,
– We’ll go no more a-rovin’ with you fair maid

* 3 *

I met this fair maid after dark,
An’ took her to her favourite park.

* 4 *

I took this fair maid for a walk,
An’ we had such a lovin’ talk.

* 5 *

I put me arm around her waist,
Sez she, ‘Young man, yer in great haste!’

* 6 *

I put me hand upon her knee,
Sez she, ‘Young man, yer rather free!’

* 7 *

I put me hand upon her thigh,
Sez she, ‘Young man, yer rather high!’

* 8 *

I towed her to the Maiden’s Breast,
From south the wind veered wes’sou’west [sou’sou’west].

* 9 *

An’ the eyes in her head turned east an’ west,
And her thoughts wuz as deep as an ol’ sea-chest.

* 10 *

We had a drink—of grub a snatch,
We sent two bottles down the hatch.

* 11 *

Her dainty arms wuz white as milk,
Her lovely hair wus soft as silk
.

* 12 *

Her heart wuz poundin’ like a drum,
Her lips wuz red as any plum.

* 13 *

We laid down on a grassy patch,
An’ I felt such a ruddy ass.

* 14 *

She pushed me over on me back,
She laughed so hard her lips did crack.

* 15 *

She swore that she’d be true to me,
But spent me pay-day fast and free.

* 16 *

In three weeks’ time I wuz badly bent,
Then off to sea I sadly went.

Related to this sea shanty

A-Rovin’ (A)

A-Rovin’ (A2)

A- Rovin’ (C)

A-Rovin’ (D)

Go Roving (Capstan Song for the Christiania Packet)