Round The Corner Sally (Harding)

Interesting Facts about the Round The Corner Sally (Harding)

“Round The Corner Sally” – the halyard song mentioned by Dana in his “Two Years Before Mast”. Stan Hugill tells us that:
“The term “round-the-corner-sally” is often found in “Negro” minstrelsy and means anything from a female species of “corner boy” to a fully-fledged prostitute.”
The “corner” indicated in this shanty seems to be Cape Horn. The version given to us here comes from Harding Barbadian.
The song will be reconstructed by myself as the halyard shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 389).
The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 389, 390).

The Record of the Round The Corner Sally (Harding)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Round The Corner Sally (Harding) - Halyard Shanty

The musical notation

Round The Corner Sally (Harding) - music notation

And the full lyrics

Round The Corner Sally

Round the corner an’ away we go!
– ROUND th’ corner SAL-ly!
Round the corner where them gals do go,
– ROUND th’ corner SAL-ly!

* 2 *

Oh, Sally Brown she’s the gal for me,
She’s waitin’ there by the mango tree,

* 3 *

She loves me good, she loves me long,
She loves me hot, she loves me strong.

* 4 *

Was ye ever down in Mobile Bay?
Where the gals all spend a white man’s pay?

* 5 *

I wisht I had that gal in tow,
I’d take her in tow to Callyo.

* 6 *

To Callyo we’re bound to go,
Around that corner where there’s ice an’ snow.

* 7 *

So round ‘er up an’ stretch ‘er luff,
I think by Gawd we’ve hauled enough!

Related to this sea shanty

Coal Black Rose

Bunch O Roses (tune version 1)

Bunch O Roses (tune version 2)

Sing Sally O! (version B)

Interesting Facts about the Sing Sally O! (version B)

“Sing Sally O! (version B)” is a song which has two versions, capstan and halyard. Both versions Stan Hugill have from Harding Barbadian, who declared they were both used ‘ashore’ in the West Indies for any job where a work-song was needed.
The song will be reconstructed by myself as the halyard shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 389).
The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 389).

The Record of the Sing Sally O! (version B)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Sing Sally O! (version B) - Halyard Shanty

The musical notation

Sing Sally O! (version B) - music notation

And the full lyrics

Sing Sally O! (version B)

Oh, good mornin’ Mudder Dinah, What is the matter?
– SING, Sally-O! FOL-lol-de-day!
Oh, hurrah! hurrah! my Mudder Dinah,
– SING, Sally-O! FOL-lol-de-day!

* 2 *

The news is goin’ round, the packet’s homeward bound,
O kiss yer gals an’ drinks all round, boys,

* 3 *

We’ll drink hot rum an’ let’s all have some fun,
We’ll soon be headin’ for the homeward run.

* 4 *

Goodbye to Mudder Dinah, there ain’t no gal finer,
Goodbye, goodbye to all the gals.

Related to this sea shanty

Coal Black Rose

Bunch O Roses (tune version 1)

Bunch O Roses (tune version 2)

Sing Sally O! (version A)

Interesting Facts about the Sing Sally O! (version A)

“Sing Sally O! (version A)” is a song which has two versions, capstan and halyard. Both versions Stan Hugill have from Harding Barbadian, who declared they were both used ‘ashore’ in the West Indies for any job where a work-song was needed.

There is some additional historical documentation of this song from my mentor Gibb Schreffler.

In an 1864 book, a woman wrote that “many years ago” she heard Black men near Charleston, South Carolina rowing a boat with the song,

“Ole maum Dinah, she hab ‘leben chillen,
Fol de rol de ri, oh, fol de rol de ray.
One he was a stevedore, an ‘toder was a barber,
Fol de rol de ri, oh, fol de rol de ray.
Wid a head like a tin pan, a back like a crowbar,
Fol de rol de ri, oh, fol de rol de ray.
He done row dis boat so bad, boys, he could n’t make it go far,
Fol de rol de ri, oh, fol de rol de ray.
And it’s hurrah! massa barber, wen did you get to Charleston,
Fol de rol de ri, oh, fol de rol de ray.
An he row to de landin’, wid tank you berry much, sar,
Fol de rol de ri, oh, fol de rol de ray.”

In an American whaling ship journal from 1852, the sailors mention that some people were singing,
“hura hura for old marm dinah.”

A recording of the version was made in 1962 in Anguilla (A Caribbean island):

https://archive.culturalequity.org/field-work/caribbean-1962/south-hill-village-762/oh-mother-dinah

Oh Mother Dinah | Lomax Digital Archive

The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 388).
The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 388, 389).

The Record of the Sing Sally O! (version A)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Sing Sally O! (version A) - Capstan Shanty

The musical notation

Sing Sally O! (version A) - music notation

And the full lyrics

Sing Sally O! (version A)

Good mornin’ Mudder Dinah,
I wander what’s the matter?

– Sing, Sally-O! an’ a fol-lol-day!
– Hurraw, hurraw, me bully boys,
– For ol’ Mudder Dinah,
– Sing, Sally-O! an’ a fol-lol-day!

* 2 *

As she went down to the market,
She met her high brown sailor boy,

* 3 *

An’ now he’s gone an’ left her,
That man who was her keeper,

* 4 *

But still she loves all sailors,
She buys ’em rum an’ ter-bac-ker.

Related to this sea shanty

Et Nous Irons a Valparaiso (French)

Heave Away Me Johnnies A

Heave Away Me Johnnies C

The Sailors Way

Interesting Facts about The Sailors Way

“The Sailors Way” it was capstan both outward and homeward bound song. According to J. Reed – Stan Hugill’s informant, this song also was sung at the pumps. Doerflinger is the only other collector who gives this song, but his version was as the “main-hatch song” – what British seamen would call a “forebitter”.
The song will be reconstructed by myself as the pump shanty.

The source of The Sailors Way

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 387).
The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 387, 388).

The Record of this sea shanty

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The Sailors Way - Pump Shanty

The musical notation

The Sailors Way - music notation

The full lyrics

The Sailors Way

We’ve courted gay Peruvian gals,
French gals an’ Chinee
Spanish gals an’ Dutch gals too,
an’ dainty Japanee.
To far Australia, Honolulu,
where th’ Hawaian maidens play
Just a diff’rent gal in ev’ry port,
– An’ that’s the Sailor’s way.

– Then it’s goodbye, mavourneen
– We’re off to see again
– Sailor Jack always comes back
– To the gal he’s left behind!

* 2 *

In calm or storm, in rain or shine,
The shellback doesn’t mind,
When on the ocean swell, he’ll work like hell,
For the gal he’s left behind.
He beats in north, he runs far south,
He doesn’t get much pay,
– An’ that’s the Sailor’s way.

* 3 *

Oh, shinin’ is the North Star,
As it hangs on our stabbud bow.
We’re homeward bound for Liverpool town,
An’ our hearts are in it now.
We’ve crossed the Line and the Gulf Stream,
Bin round by Table Bay,
We’ve rounded Cape Horn, we’re home again,
– An’ that’s the Sailor’s way.

* 4 *

We’ll get paid off inLiverpool,
An’ blow our money free,
We’ll eat an’ drink an’ have our fun;
An’ forget the ruddy sea,
Oh, Johnny’ll go to his sweet Marie,
An’ Pat with his ‘cushla play,
But I’ll get drunk an’ turn in me bunk,
– An’ that’s the Sailor’s way.

Related to this sea shanty

Albertina – Glyn Davies

Skonnert Albertina – Sternvall

Poor Paddy Works On The Railway

Spanish Ladies B

Interesting Facts about the Spanish Ladies B

“Spanish Ladies B” old naval song, only Stan Hugill and Captain Frank Shaw were writers who call this beautiful song the shanty. Hugill tells us it was the homeward-bound song sung at the capstan. This song has two tunes – the livelier and faster one being preferred by the later generation of sailing-ship men. Both versions including this one, Stan Hugill took from his father.
The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 386).
The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 386).

The Record of the Spanish Ladies B

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Spanish Ladies B - Capstan Shanties

The musical notation

And the full lyrics

Spanish Ladies B

Farewell an’ adieu to you fair Spanish ladies,
Farewell an’ adieu to you ladies of Spain,
For we’ve received orders for to sail for old England,
An’ hope very shortly to see you again.

– We’ll rant an’ we’ll roar, like true British sailors,
– We’ll rant an’ we’ll rave across the salt seas,
– Till we strike soundings in the Channel of Old England,
– 
From Ushant to Scilly is thirty-four leagues.

* 2 *

We hove our ship to, with the wind at sou’west, boys,
We hove our ship to for to take soundings clear.
In fifty-five fathoms with a fine sandy bottom,
We filled our maintops’l, up Channel did steer.

* 3 *

The first land we made was a point called the Deadman,
Next Ramshead off Plymouth, Start, Portland, and Wight.
We sailed then by Beachie, by Fairlee and Dover,
Then bore straight away for the South Foreland Light.

* 4 *

Now the signal was made for the Grand Fleet to anchor,
We clewed up our tops’ls, stuck out tacks and sheets.
We stood by our stoppers, we brailed in our spankers,
And anchored ahead of the noblest of fleets.

* 5 *

Let every man here drink up his full bumper,
Let every man here drink up his full bowl,
And let us be jolly and drown melancholy,
Drink a health to each jovial an’ true-hearted soul.

Related to this sea shanty

Et Nous Irons a Valparaiso (French)

Heave Away Me Johnnies A

Heave Away Me Johnnies C

Spanish Ladies A

Interesting Facts about the Spanish Ladies A

“Spanish Ladies A” old naval song, only Stan Hugill and Captain Frank Shaw were writers who call this beautiful song the shanty. Hugill tells us it was the homeward-bound song sung at the capstan. This song has two tunes – the livelier and faster one being preferred by the later generation of sailing-ship men. Both versions including this one, Stan Hugill took from his father.
The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 385).
The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 385).

The Record of the Spanish Ladies A

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Spanish Ladies A - Capstan Shanty

The musical notation

Spanish Ladies A - music notation

And the full lyrics

Spanish Ladies A

Farewell an’ adieu to you fair Spanish ladies,
Farewell an’ adieu to you ladies of Spain,
For we’ve received orders for to sail for old England,
An’ hope very shortly to see you again.

– We’ll rant an’ we’ll roar, like true British sailors,
– We’ll rant an’ we’ll rave across the salt seas,
– Till we strike soundings in the Channel of Old England,
From Ushant to Scilly is thirty-four leagues.

* 2 *

We hove our ship to, with the wind at sou’west, boys,
We hove our ship to for to take soundings clear.
In fifty-five fathoms with a fine sandy bottom,
We filled our maintops’l, up Channel did steer.

* 3 *

The first land we made was a point called the Deadman,
Next Ramshead off Plymouth, Start, Portland, and Wight.
We sailed then by Beachie, by Fairlee and Dover,
Then bore straight away for the South Foreland Light.

* 4 *

Now the signal was made for the Grand Fleet to anchor,
We clewed up our tops’ls, stuck out tacks and sheets.
We stood by our stoppers, we brailed in our spankers,
And anchored ahead of the noblest of fleets.

* 5 *

Let every man here drink up his full bumper,
Let every man here drink up his full bowl,
And let us be jolly and drown melancholy,
Drink a health to each jovial an’ true-hearted soul.

Related to this sea shanty

Et Nous Irons a Valparaiso (French)

Heave Away Me Johnnies A

Heave Away Me Johnnies C

Whip Jamboree (Sharp)

Interesting Facts about the Whip Jamboree (Sharp)

“Whip Jamboree (Sharp)” is the capstan shanty. This version comes from ““English Folk Chanteys” by Cecil Sharp (1914) (1st ed: p 10). According to Sharp:
“there are no other versions of this chantey except one, in the major mode, given me by Mr. George Conway. The tune which is Eolian mode is a variant of Santy Anna (No I).In this construction, and to some extent in the character of its words, the chantey is asking to ‘Spanish Ladies’ (Folk Songs from Somerset, No. 124). The words of the chorus show negro influence. The Rock Light is in Cheshire, at the mouth of the Mersey. “Old Dan Lowerie’s,” Mr. Short said, was a popular playhouse in Paradise Street, Liverpool, near the Waterloo Dock, much frequent by sailors.”
The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “English Folk Chanteys” by Cecil Sharp (1914) (1st ed: p 10).
The lyrics: “English Folk Chanteys” by Cecil Sharp (1914) (1st ed: p 10).
Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 384).

The Record of the Whip Jamboree (Sharp)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Whip Jamboree (Sharp) - Capstan Shanty

The musical notation

Whip Jamboree (Sharp) - music notation

And the full lyrics

Whip Jamboree (Sharp)

Now, Cape Clear it is in … sight,
We’ll be off Holyhead by tomorrow night,
And we’ll shape our course for the Rock Light;
– O Jenny, get your oat-cake done.

– Whip jamboree, Whip jamboree,
– Oh you longtailed black man, poke it up behind me.
– Whip jamboree, Whip jamboree,
– O Jenny, get your oat-cake done.

* 2 *

Now, my lads, we’re round the Rock,
All hammocks lashed and chests all locked,
We’ll haul her into the Waterloo Dock,
– O Jenny, get your oat-cake done.

* 3 *

Now, my lads, we’re all in dock
We’ll be off to Dan Lowrie’s on the spot;
And now we’ll have a good roundabout.
– O Jenny, get your oat-cake done.

Related to this sea shanty

Et Nous Irons a Valparaiso (French)

Heave Away Me Johnnies A

Heave Away Me Johnnies C

 Post Views: 50

Whoop Jamboree (Terry)

Interesting Facts about the Whoop Jamboree (Terry)

“Whoop Jamboree (Terry)” is the capstan shanty. This version comes from “The Shanty Book Part II” (1926) by Richard Runciman Terry. Terry heard this song from the shantyman known as – Mr. Short of Watchet, Somerset. Terry in the description of the song gives us a hint about how to sing the word “whoop”, he says: “The word as ‘coughed up’ by Mr. Short (with a shock of the glottis) sounded more like ‘Whup'”.
The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “The Shanty Book part II” (1926) – Richard Runciman Terry.
The lyrics: “The Shanty Book part II” (1926) – Richard Runciman Terry.
Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 383, 384).

The Record of the Whoop Jamboree (Terry)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Whoop Jamboree (Terry) - Capstan Shanty

The musical notation

Whoop Jamboree (Terry) - music notation

And the full lyrics

Whoop Jamboree (Terry)

Now, my lads, be of good cheer,
For the Irish land will soon draw near.
In a few days more we’ll sight Cape Clear.
– O Jenny, get your oat-cake done.

– Whoop jamboree, whoop jamboree,
– Oh you longtailed black man, poke it up behind.
– Whoop jamboree, whoop jamboree,
– O Jenny, get your oat-cake done.

* 2 *

Now Cape Clear it is in sight,
We’ll be off Holyhead by to-morrow night;
And we’ll shape our course for the Rock Light,
– O Jenny, get your oat-cake done.

* 3 *

Now, my lads, we’re round the Rock,
All hammocks lashed and chests all locked.
We’ll haul her into the Waterloo dock.
– O Jenny, get your oat-cake done.

* 4 *

Now, my lads, we’re all in dock,
We’ll be off to Dan Lowries’s on the spot;
And now we’ll have a good roundabout.
– O Jenny, get your oat-cake done.

Related to this sea shanty

Et Nous Irons a Valparaiso (French)

Heave Away Me Johnnies A

Heave Away Me Johnnies C

Jamboree (Whall)

Interesting Facts about the Jamboree (Whall)

“Jamboree (Whall)” is the capstan shanty. In the time when Stan Hugill wrote his book, swear words or “bawdy words” was not acceptable for print, so in any case “words” has to be camouflaged. As we know from his book, this song was very difficult to camouflage. According to the “last leaving shantymen” this song also breaks another theory that shanties contain unprintable words only in solos, here the final and noisiest line of the chorus is unprintable! This version Stan Hugill called: this “The London Version”, and gave the comment that is much the same as Whall’s, in fact, Whallalso in his book calls it the “London Version”. So probably to unify this case I will use Whall’s version and music, due to the Hugill giving us only text which is almost identical. The music is original from Whall.
The song will be reconstructed by myself as the capstan shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Sea Songs Ships & Shanties” by William Boultbee Whall (6th extended edition 1927).
The lyrics: “Sea Songs Ships & Shanties” by William Boultbee Whall (6th extended edition 1927).
Mentioned in: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed p 383).

The Record of the Jamboree (Whall)

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

The musical notation

Jamboree (Whall) - music notation

And the full lyrics

Jamboree (Whall)

The pilot he looks out ahead,
O a hand in the chains, O a heaving of the lead!
The union Jack at our masthead,
– O I wonder if my clothes are out of pawn!

– Oh, Jamboree, Oh Jamboree,
– O its get away, you black man, don’t you come a-night me!
– Oh, Jamboree, Oh Jamboree,
– O I wonder if my clothes are out of pawn!

* 2 *

O it’s now we’re past o’ the Lizard lights,
The Start, boys, next will have in sight;
We’ll soon be abreast of the Isle of Wight;
O I wonder if my clothes are o’ pawn.

* 3 *

O when we get to the Blackwall docks,
The pretty young girls come down in flocks,
Some in their petticoats and some in frocks;
O I wonder if my clothes are o’ pawn.

Related to this sea shanty

Et Nous Irons a Valparaiso (French)

Heave Away Me Johnnies A

Heave Away Me Johnnies C

Jinny

Interesting Facts about the Jinny

“Jinny” is the capstan shanty and homeward-bound. A much more popular title of this song is “Jamboree”. In the time when Stan Hugill wrote his book, swear words or “bawdy words” was not acceptable for print, so in any case “words” has to be camouflaged. As we know from his book, this song was very difficult to camouflage. According to the “last leaving shantymen” this song also breaks another theory that shanties contain unprintable words only in solos, here the final and noisiest line of the chorus is unprintable! This version of Hugill was obtained partially from Mr. Jones, a Welsh mate who had served in many sailing ships, rest of the words of this song come from Stan Hugill himself.
The song will be reconstructed by myself as the windlass shanty.

The source of this sea shanty

The music: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 382).
The lyrics: “Shanties from the Seven Seas” by Stan Hugill (1st ed: p 382, 383).

The Record of the Jinny

You also can find this record on my YouTube channel here or directly listen below. Additionally, if you want to share your opinion about the record or share your opinion you can do it in my Facebook forum here, or leave a comment at the bottom of this blog article.

Jinny - Windlass Shanty

The musical notation

Jinny - music notation

And the full lyrics

Jinny

Now m’lads be of good vheer,
For the Irish land will soon draw near,
In a fery days more we’ll sight Cape Clear,
Ooooh, Jinny keep yer ringtail warm!

– Oh, Jamboree, Oh Jamboree,
– Ai-i-i! Y’ring tailed black man, sheet it home behind!
– Oh, Jamboree, Oh Jamboree,
– Ooooh, Jinny keep yer ringtail warm!

* 2 *

Now, me boys, we’re off Holyhead
An’ there’s no more casts of the dipsy lead,
‘N’ soon we’ll be in a lovely fevver bed,
Ooooh, Jinny keep yer ringtail warm!

* 3 *

Now the Barship is in sight,
An’ soon we’ll be off the pl’ Rock Light,
An’ I will clean the flue ternight.
Ooooh, Jinnie keep yer ringtail warm!

* 4 *

Now we’re through the dock,
All the pretty young gals on the pierhead do flock,
An’ there’s my Jinnie in a new pink frock,
Ooooh, Jinny keep yer ringtail warm!

* 5 *

Now we’re tied up to the pier,
Oh, it’s ‘way down below, an’ pack yer musty gear,
An’ I’ll soon be a-kissin’ o’ you, me dear,
Ooooh, Jinnie keep yer ringtail warm!

* 6 *

Now I’m safe upon the shore,
An’ I don’t give a damn how the winds do roar,
For I’ll drop me anchor an’ I’ll to sea no more,
Ooooh, Jinnie keep yer ringtail warm!

* 7 *

But now I’ve had two weeks ashore,
I’ll pack me bags an’ I’ll go to sea once more,
An’ I’ll bid goodbye to me Liverpool whore,
Ooooh, Jinnie keep yer ringtail warm!

Related to this sea shanty

Et Nous Irons a Valparaiso (French)

Heave Away Me Johnnies A

Heave Away Me Johnnies C